Semantic leap in the language of mystics based on the theory of Frame Semantics

Document Type : Original Article

Authors

1 Postdoc researcher of Persian language and literature, Tarbiat Modares University, Tehran, Iran

2 Associate Professor, Department of General Linguistics, Tarbiat Modares University, Tehran, Iran

Abstract

The cognitive-linguistic mechanism, which is evident behind a wide range of mystical generative linguistic behaviors, is based on the continuous departure from the context that is formed during the process of online meaning construction. This cognitive transgression in the process of meaning-making expects the audience and the listener to overcome semantic leaps in the language of mysticism by organizing the existing semantic components in the form of support and re-evoking the same components in a new format that is more compatible with them. This cognitive process during which the reader is forced to reanalyze the semantic and functional components of the textual representation is called " frame shifting " The analysis of the examples presented in this article, based on the concept of "frame", "frame shifting" and the analytical tools of the theory of template-based semantics, discusses the capacity of this cognitive mechanism for mystical discourse. The results of the research show that context-avoidance in the language of mystics, " frame shifting " and " semantic leap " is a type of linguistic creativity which is the tension between appropriate reading of the context and secondary reading, intentional violation of conventional rationality, reorganization of cognitive environments and as a result creating It takes on a new meaning.

منابع
ابن‌منظور، محمد بن مکرم. (۱۴۱۴ق). لسان ‌العرب. بیروت: دار صادر.
افراسیابیان، حسین. (1394). بررسی کاریکلماتورهای زبان فارسی براساس مدل فضاسازی کُلسون. دانشگاه شیراز: دانشکده ادبیات و علوم انسانی.
ان‍ص‍اری‌، ع‍ب‍دال‍له ‌ب‍ن‌ م‍ح‍م‍د. (۱۳۶۲).طبقات الصوفیه. تهران: توس.
اونز، وی ویان و گرین ملانی. (1400). الف - ب زبان‌شناسی‌شناختی (1). ترجمۀ جهانشاه میرزابیگی. تهران: آگاه
بالو و رضاپور. (۱۴۰۰). «بررسی ساحات تفسیر زمینه‌زدایانۀ ابوسعید در اسرار التوحید». فصلنامۀ علمی ادبیات عـرفانـی و اسطوره‌شنـاختی، 17 (64)، 89ـ115.
بهاءالدین ولد، محمد بن حسین. (13۳۳). معارف: مجموعه مواعظ و سخنان سلطان العلما بهاءالدین محمد بن حسین خطیبی بلخی مشهور به بهاء ولد. تصحیح بدیع‌الزمان فروزانفر. تهران: طهوری.
جامى، عبدال‍رح‍م‍ن ‌ب‍ن‌ اح‍م‍د. (1858). نفحات ‌الأنس. کلکته: مطبعة لیسى.
راغب اصفهانی، حسین بن محمد. (۱۴۱۲ق). مفردات الفاظ القرآن. بیروت: دار الشامیه.
زرین‌کوب، عبدالحسین. (1374). بحر در کوزه: نقد و تفسیر قصه‌ها و تمثیلات مثنوی. تهران: علمی.
سمعانى، احمد. (1387). روح الأرواح فى شرح أسماء الملک الفتاح. چ۲. تهران: انتشارات علمى و فرهنگى.
شفیعی کدکنی، محمدرضا. (1387). زبان شعر در نثر صوفیه. تهران: سخن.
شفیعی‌کدکنی، محمدرضا. (1385). موسیقی شعر. تهران: انتشارات توس.
عطار، شیخ فریدالدین. (1386). مصیبت‌نامه. مقدمه، تصحیح و تعلیقات محمدرضا شفیعی‌کدکنی. تهران: سخن.
عطار، شیخ فریدالدین. (1905)‌. تذکرة الاولیا‌ء. تصحیح رینولد نیکلسون. لیدن: مطبعة لیدن.
ق‍ش‍ی‍ری‌، ع‍ب‍دال‍ک‍ری‍م‌ ب‍ن‌ ه‍وازن.‌ (۱۳۷۴).‌ رس‍ال‍ۀ‌ ق‍ش‍ی‍ری‍ه. ترجمۀ اب‍وع‍ل‍ی ‌ح‍س‍ن‌ بن ‌اح‍م‍د ع‍ث‍م‍ان‍ی‌‏‫‏. تصحیحات‌ و اس‍ت‍دراک‍ات‌ ب‍دی‍ع‌ال‍زم‍ان‌ ف‍روزان‍ف‍ر. ‫ت‍ه‍ران‌‏‫: ش‍رک‍ت‌ ان‍ت‍ش‍ارات‌ ع‍ل‍م‍ی‌ و ف‍ره‍ن‍گ‍ی‌‏‫.
مایر، فریتس. (1382). بهاء ولد زندگی و عرفان او اثر. ترجمۀ مریم مشرف. تهران: هرمس.
محمدبن‌منور. (1899). اسرار التوحید فی مقامات ‌الشیخ‌ ابو‌سعید میهنی. الیاس میرزا بوراغانسکى - بطرزبورغ (سن پطرزبورگ).
Attardo, S., Attardo, D. H., Baltes, P., & Petray, M. J. (1994). The linear organization of jokes: Analysis of two thousand texts. Humor: International Journal of Humor Research 7(1): 27-54.
Coulson, Seana, Thomas P. Urbach & Marta Kutas. 2006. Looking back: Joke comprehension and the space structuring model. Humor: International Journal of Humor Research 19(3).229–250. https://doi.org/10.1515/HUMOR.2006.013
Coulson, Seana. 2001. Semantic leaps: Frame-shifting and conceptual blending in meaning construction. Cambridge/New York: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511551352
Coulson, Seana. 2015. Frame-shifting and frame semantics: Joke comprehension on the space structuring model. In Geert Brône, Kurt Feyaerts & Tony Veale (eds.), Cognitive linguistics and humor research, 167–190. Berlin/Boston:Walter de Gruyter.https://doi.org/10.1515/9783110346343-009
Fillmore, C. J. (1968). The case for case. In E. Bach, R. T. Harm (eds.), Universals of Linguistic Theory, New York: Holt, Rinehart and Winston, 1-90.
Fillmore, C. J. (1982). Frame Semantics. In Linguistic Society of Korea (ed.).Linguistics in the morning calm. Seoul: Hanshin Publishing. pp. 111–136.
Grice, H.P. (1975). Logic and Conversation. In Cole P, Morgan J.L
Langacker, Ronald. W. (1987). Foundations of Cognitive Grammar. Theoretical Prerequisites, Stanford: Stanford University Press.
Lee, D. (2001). Cognitive Linguistics. Oxford: Oxford University Press.
Minsky, M. (1975). Frame system theory. In P. N. Johnson-Laird, P. C. Wason (eds.), Thinking: Readings in Cognitive Science. Cambridge, UK:Cambridge University Press, 355-376.
Sanford, A. J. & Garrod, S. C. (1981). Understanding Written Language: Explorations Beyond the Sentence. Chichester, UK: John Wiley & Sons.
Schank, R. C. & Abelson, R. P. (1977). Scripts, Plans, Goals, and Understanding: An Inquiry into Human Knowledge Structures. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Sperber, D. & Wilson, D. (1911). Relevance: Communication and Cognition. Oxford: Blackwell
  • Receive Date: 18 June 2023
  • Revise Date: 19 July 2023
  • Accept Date: 30 July 2023
  • Publish Date: 06 September 2023